domenica 16 dicembre 2018

Книга "Гомер и Балтика" Феличе Винчи

О книге "Гомер и Балтика. Исследование по гомеровской географии" (оригинальное название "Omero nel Baltico. Saggio sulla geografia omerica”, ed. Palombi, первое издание 1993 год) итальянца Феличе Винчи я услышала впервые чуть больше года назад, когда во время интервью для блога в разговоре с мексиканским скульптором Густаво Ачевес и фотографом Антонио Де Паолис была случайно затронута эта тема.

И вот, неожиданно, я снова вспомнила о ней, когда 10 декабря посетила в Риме вечер, посвященный этой книге и ее автору, устроенный в прекрасном месте - Biblioteca Angelica. Во время вечера Марко Лепре из ассоциации Carnevale Romano задал вопросы автору, позволившие осветить основные аспекты его теории. А театральную нотку вечеру добавили актеры, прочитавшие отрывки из поэм и произведений, связанных с той эпохой и темой.




Слева направо: Марко Лепре и Феличе Винчи


Фьямметта Терлицци
Кто из вас читал или помнит из школьной программы «Илиаду» и «Одиссею» Гомера? Уверена, что немногие. А вот в Италии эти произведения являются праосновой, фундаментом, на котором базируется восприятие мира и европейская цивилизация, ее культуры и истории. Гомер и Одиссей - это Греция, Средиземноморье по определению, места, которые находятся под рукой, недалеко от Рима. И вот, представьте, что в один прекрасный день появляется человек, который заявляет, что все происходило не на побережье Эгейского моря и в Средиземноморье, а на Балтике! И приводит в подтверждение этой теории аргументы, с которыми сложно не согласиться.

Человек этот Феличе Винчи, римлянин, инженер по ядерным технологиям, эрудит, каких сегодня мало осталось, пропагандирующий свою теорию на протяжении 20 с лишним лет. Винчи неоднократно прочитал произведения Гомера, как на итальянском, так и на греческом языках, и в определенный момент заметил некоторые несостыковки в описаниях и в действительности.



После скрупулезного изучения строчки за строчкой, опираясь на сходные черты скандинавского и древнегреческого эпоса и присутствие в эпосе Гомера некоторых культурно-географических реалий, он составил теорию, которая демонстрирует, что существует огромная вероятность того, что все события, описанные Гомером в "Одиссее" и "Илиаде", происходили на территории современных скандинавских стран, а не в Средиземноморье, в период бронзового века (2 тыс. до н.э.). После наступления похолодания и изменения к худшему климата на Балтике народы, населявшие те территории, в поисках более теплых краев, дошли по Днепру до Греции и осели там. Переселившись, эти люди воссоздали в Средиземноморье свой первоначальный мир, где имели место Троянская война и многие другие ставшие мифами события. Их устные рассказы дошли до Гомера в форме мифов и легенд, и он собрал их и представил в двух поэмах. Когда это произошло, о северном происхождении уже мало кто помнил.

Винчи излагает и доказывает свою теорию аспект за аспектом, от описания мест и наименований местностей до климата, внешности, одежды, пищи, традиций, образа жизни, социальных отношений, животных, языка (особо близкая и заинтересовавшая меня тема, учитывая мое филологическое образование), утвари, оружия. Надо признать, что, слушая автора, привычная картинка постепенно меняется, более того, многие вопросы и сомнения по оригинальному тексту Гомера и его изложению событий устраняются и все встает на свои места.




Аргументация Винчи сильна и имеет под собой основания, хотя его исследование еще не завершено. Оно требует других археологических свидетельств и более обширных и углубленных исследований во многих областях. Понятно, что переубедить научный мир и побороть укоренившийся консервативный взгляд на эту тему очень и очень сложно. Тем более, что эта теория - настоящая бомба, революция, которая бы сотрясла основы основ! Но как бы там ни было, данная интерпретация безусловно интересна и открывает новые горизонты. А науке известны примеры бунтарей, таких как Галилео Галилей или Чарльз Дарвин, доказавших свою точку зрения, и заставивших мир взглянуть по-новому на казалось бы непоколебимые темы.



В заключение хотелось бы снова вспомнить о римском вечере в библиотеке, во время которого слово взял итальянский политик и депутат Федерико Молликоне из парламентской группы Amici delle Repubbliche Baltiche, совершенно точно подметивший, что эта теория только подтверждает взаимосвязь европейских народов, их общее происхождение и культуру.


Федерико Молликоне
Что на самом деле у нас намного больше общего, чем мы себе представляем, что об этом надо знать и помнить и что именно в этом заключается сила и будущее объединенной Европы.

Для связи с Феличе Винчи: e-mail felicevinci@libero.it
 
Фотографии - Антонио Де Паолис





"Существует множество теорий о случайностях и совпадениях, о том, что на самом деле ничто не случайно, и о том, как разные факты, произошедшие в разные моменты, через какое-то время находят связь между собой, и кажется, что являются частью одного большого замысла, порой неподвластного нам.

Когда в 1996 году я узнал о книге "Гомер и Балтика" и о чем она, я решил ее приобрести. Так я познакомился с теорией о том, что все, что описал Гомер в своих поэмах, о завоевании города Троя и одиссее Улисса, происходило на самом деле не в Средиземном море, а в Балтийском! По мнению автора Феличе Винчи, описанные Гомером события уходят своими корнями в северную культуру, принадлежат эпосу викингов. Теория строится на географическом, лингвистическом, топонимическом анализе и скрупулезном изучении гомеровских текстов. В качестве одного из примеров приводится расположение географических мест, которое больше совпадает с местностями и островами в Балтийском, а не Средиземном море.

В общем, интересная теория, заинтриговавшая меня как раз после моей первой поездки в Россию вместе с Archeoclub d'Italia и Marenostrum, в рамках проекта сотрудничества с научным комитетом Санкт-Петербурга, по изучению затонувшего корабля (кстати, возможно принадлежавшего викингам) в Финском заливе.

С тех пор прошли годы, и вот в прошлом году я снова вспомнил об этой теории во время разговора о миграции народов с мексиканским скульптором Густаво Ачевесом, которого я фотографировал для блога Rome insider. Он тоже остался под впечатлением от этой теории!

А буквально на днях узнаю о вечере, посвященном этой книге, который я, конечно же, никак не мог пропустить! Прекрасная возможность лично познакомиться с автором книги, услышать теорию из его собственных уст, узнать, как зародилась эта впечатляющая, революционная идея, ставящая под угрозу вековые взгляды, но странным образом демонстрирующая нам Европу, еще более единую в своем происхождении, чем мы можем себе представить! Круг завершен, ничто не случайно!"

 Текст - Антонио Де Паолис

12 commenti:

  1. Добавлю масла в огонь:

    ode, Odyssey; ода; Одиссея; ωδή [odi, одии] (гр.), Οδύσσεια - песнь; лирическое стихотворение; ἀείδω [аведо] (арх. гр.) - воспевать, славить песнями.

    <= uudised, uudiseid [уудисед, УУДИСЕЙД] (эст.), uutis, uutiset [уутис, уутисет] (фин.) - новости; uudise [уудисе] (эст.) – рассказ; uudest, uudesta [уудест, уудеста] (эст.) - новелла, роман; muinasjutt [муйнас ютть] (эст.), muinaisuuteen [муйнас уутеен] (фин.) - сказка (досл., "древняя новость");

    <= uus, uude, uudis [ууc, ууде, уудис] (эст., ижор.), uusi, uuden, uudelle [ууси, ууден, ууделле] (фин., водск.), uuzi [уузи] (карел.), ūž [ууж] (ливон.), uuž [ууж] (чудск.), u [у] (мари), új [уй] (венг.), od [од] (эрз., мокш.), ođas [одас] (саам.) - новый.

    Само имя Одиссей сравнивают с гр. глаголом ὀδύσσομαι [одиссомай] - ненавидеть. Затруднение вызывает что имя Одиссея чаще упоминается как Ulyss, Ulysses, Улисс в римском варианте Одиссеи; и Olysseus (Ὀλυσσεύς), Oulixeus (Οὐλιξεύς), Oulixes (Οὐλίξης) в греческой версии Одиссеи. При этом звуки [д] и [л] не чередуются регулярно, и высказывается предположение, что Одиссей и Улисс - это разные имена.

    Сравним Улисса с: õilis, р.п. õilsa [ЫЙЛИС, ыйлса] (эст.) - благородный, великодушный, бескорыстный, возвышенный, знатный, величавый (напр., õilis inimene - благородный человек; õilis hing - великая, благородная душа).

    RispondiElimina
  2. В своей книге “Гомер и Балтика: Исследование по гомеровской географии” (“Балтийские истоки гомеровского эпоса”) Феличе Винчи приводит выдающиеся сравнения климатических и географических описаний в Одиссее, точно сопоставляя их с климатом и географией Балтийского и Северного морей, а также датируя Одиссею временами «Климатического Оптимума» от 6000 до 4000 лет назад.

    Слабым местом исследования является лингвистический анализ. Феличе Винчи выдвигает гипотезу, что на греческом языке, возможно, говорили на Балтике, а затем привезли с собой в Грецию.

    На самом деле гораздо более вероятно, что на эстонском языке (или языке Aestii) говорили на Балтике с незапамятных времен, так как древние географические названия вокруг Балтийского моря объясняются из эстонского и других прибалтийско-финских языков.

    См. Эстонский язык и культура неотъемлемы от Аэстиев. https://new-etymology.livejournal.com/22868.html
    Это эстонские, прибалтийско-финские имена были перенесены в Средиземноморье.
    Например, название Олимп, самой высокой горной вершины в Греции (2917 м) и самой высокой вершины на Кипре (1952 м) не может быть объяснено ни из одного «индое-вропейского» языка, включая сам греческий. Тем не менее, если открыть финские словари, то можно увидеть, что:
    ylempi [улемпи] (фин.) - высший, наивысший; ülim pea, ülem pea [улим пеа, улeм пеа] (эст.), ylin pää [улин пяя] (фин.) – высший пик, голова.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ода; ОДИССЕЯ; ωδή [odi, одии] (гр.) - песнь; лирическое стихотворение; ἀείδω [аведо] (арх. гр.) - воспевать, славить песнями) – могут происходить из:
      uudest, uudesta uudised, UUDISEID [уудисед, УУДИСЕЙД] (эст.), uutis, uutiset [уутис, уутисет] (фин.) - новости; uudise [уудисе] (эст.) – рассказ; uudest, uudesta [уудест, уудеста] (эст.) - новелла, роман; muinasjutt [муйнас ютть] (эст.), muinaisuuteen [муйнас уутеен] (арх. фин.) - сказка (досл., "древняя новость");
      uus, uude, uudis [ууc, ууде, уудис] (эст., ижор.), uusi, uuden, uudelle [ууси, ууден, ууделле] (фин., водск.), uuzi [уузи] (карел.), ūž [ууж] (ливон.), uuž [ууж] (чуд.), u [у] (мари), új [уй] (венг.), od [од] (эрз., мокш.), ođas [одас] (саам.) - новый.

      Elimina
    2. Древние путешествующие барды, которые пели Одиссею, возможно, использовали финский древний музыкальный инструмент, кантеле, когда пели свои песни. Весьма вероятно, что кантеле является настоящей этимологией для итальянского глагола cantare [кантарэ] (петь).

      Elimina
  3. Ulyss, Ulysses, УЛИСС в римском варианте Одиссеи; Olysseus (Ὀλυσσεύς), Oulixeus (Οὐλιξεύς), Oulixes (Οὐλίξης) в греческой версии Одиссеи; Ср. Julio, Юлий; Ср. фр. Elisee, Елизей, Елисей; Ср. араб. [Илья́с] и т.д. очень вероятно происходят от:
    uljas, ulja, uljaspäine, julge [ульяс, улья, ульяс-пяйне, юльге] (эст.), uljas, julkea [ульяс, юлькеа] (фин.), julgi [юльги] (ливон.), julkõa [юлькыа] (водск.), julkia [юлькиа] (ижор.), julgei [юльге] (карел.) - удалой, удалый, лихой, бравый, храбрый, отважный, доблестный, героический, смелый, молодецкий, мужественный, бесстрашный, дерзкий, уверенный (напр., uljas meremees (эст.) - удалецкий, разудалый моряк; uljas mereretk (эст.) - дерзкое морское путешествие; julge võitleja (эст.) - смелый, храбрый, отважный, бесстрашный боец; julge mees (эст.) - смелый, храбрый мужчина, храбрец, смельчак; julgete vaprus (эст.) - отвага смелых, храбрых; julgete päralt on võit (эст.) - победа за храбрыми); julge(ma), jultu(ma) [юльге(ма), юльту(ма)] (эст.) - сметь, посметь, осмелиться, отважиться, дерзнуть; julgus [юльгуз] (эст.) - смелость, храбрость, отвага, мужество, бесстрашие, лихость, дерзость; julgur, р.п. julguri [юльгур, юльгурь] (эст.) - смельчак, храбрец; uljaspea [ульяс пеа] (эст.) - удалец, смельчак, храбрец, сорвиголова, удалой молодец, досл. "удалая голова" (напр., ainult vähesed uljaspead julgesid (эст.) - лишь немногие смельчаки, храбрецы рискнули); и т.д.
    Ср. Gyula, gyila [гьюла, гьюила] (венг.) – военный предводитель;
    Ср. Ull, Ullr [Улл, Уллр] (арх. сканд.) - бог стрельцов из лука.
    Ср. также с: õilis, р.п. õilsa [ыйлис, ыйлса] (эст.), uljas [ульяс] (фин.) - благородный, великодушный, бескорыстный, возвышенный, знатный, величавый (напр., õilis inimene (эст.) - благородный человек; õilis hing (эст.) - великая, благородная душа), õilista(ma) [ыйлиста(ма)] (эст.) - облагородить; õilsus [ыйлсуз] (эст.) - благородность, великодушие, бескорыстие.(*)
    Второе имя Улисса - Одиссей - уже скорее от самой Оды и Одиссеи, появившееся ошибочно, в ходе вековых пересказов эпоса, и смены языков, на которых он передавался.
    См. https://new-etymology.livejournal.com/25788.html

    RispondiElimina
    Risposte
    1. И, разумеется, не только греческие географические названия могут быть переведены с использованием эстонского и других финских языков.
      Например, название Италия на эстонском языке означает «юго-запад» (edel, edela), на финском - «юг» (etelä), итальянцы - «южане» (eteläinen).
      Vene на прибалтийско-финских языках означает лодку, а название Venezia на арх. эстонском означает «гавань, полная лодок» (арх. эст.: wenese) - см. https://new-etymology.livejournal.com/22177.html
      Название Испания, Espagna по-эстонски означает «отдельная, независимая» (ise-päine, «сама себе голова»), так как он отделена от остальной Европы Пиренеями - естественной границей (эст. piirine- граница).
      Слово isola, isle, island (остров), этимологию которого невозможно вывести из т.н. «индоевропейских» языков, означает «отдельная, изолированная территория» (эст. isela, где -la - суффикс территории; Ср. также с Osilia, древним названием ос-ва Сааремаа).

      Elimina
    2. См. больше в исследованиях Эдгара Сакса: «ЭСТО-ЕВРОПА: Трактат о финно-угорской первичной цивилизации в Европе», Эдгар В. Сакс, 1966: https://cloud.mail.ru/public/2fqY/LP8BbwvTa

      Elimina
    3. См. также исследования Аспа Веттенхови: Фенно-египетские культурные истоки Старого Света, Сигурд Веттенхови-Аспа, 1936 (346 МБ): https://cloud.mail.ru/public/FPLa/n6nkSZWH2

      Elimina
  4. Андрес Пяабо, эстонско-канадский художник и исследователь, за более чем 20 лет исследований расшифровал сотни венетских рунических надписей, используя эстонский и финский словари. Результаты его исследований можно посмотреть на странице PALEO-VENETI: http://paabo.ca/papers/pdfcontents.html

    RispondiElimina
  5. Когда Сьюзи Блэди (Syusy Blady), известная итальянская телеведущая и путешественница, взяла интервью у Феличе Винчи в июне 2019 года https://youtu.be/kQsqOSCy-Xs , Сьюзи сделала смелое заявление о том, что, возможно, уже имела место «ГЛОБАЛИЗАЦИЯ 4000 ЛЕТ НАЗАД», посредством некоего загадочного народа мореплавателей.
    Я хотел бы добавить еще одно возможное доказательство этому утверждению.
    Кто-нибудь когда-нибудь замечал, что названия Африка и Америка странным образом оканчиваются на одно и то же -рика, причем и тот, и другой являются континентами (материками)? Что это за загадочный –рик в конце названий?
    Историки до сих пор не могут решить, была ли Америка названа в честь флорентийского путешественника Америго Веспуччи (1454 - 1512) или в честь британского купца Ричарда Америке (1440 - 1503). Тем не менее, обе версии могут быть ложными, и имя Америка могло существовать задолго до конкисты, так же как сам американский континент был известен задолго до конкисты.
    Так, на карте, созданной в 1513 году турецким адмиралом Пири Реисом, от которой сохранилась лишь часть, изображающая Атлантический океан, вырисованы чёткие контуры восточного побережья Южной Америки, соединяющейся с Антарктическим побережьем. На карте Антарктида не имеет ледового покрытия, а её контуры соответствуют береговой линии под толщами льда (которым якобы миллионы лет), только сейчас вырисовываемой с помощью сложного оборудования. В пометках на своей карте Пири Реис указал, что она не создана им, а перерисована с более древних карт, к которым он имел доступ.
    Балтийские / скандинавские викинги плавали в Америку в течение короткого периода потепления климата в 8-12 веках.
    Помнили об огромном континенте по другую сторону Атлантики и греки (возможно, память сохранялась у них от народа мореплавателей времён "климатического оптимума", тёплого периода с 4 по 2 тысячелетие до н.э., когда Гренландия была зелёной, и климат благоприятствовал трансатлантической навигации). Как заметил Феличе Винчи в своём исследовании, в частности, Плутарх (46 - 120 г. н.э.) в своём трактате «О лике на лунном диске», цитируя пассаж из Одиссеи ("...остров Огигия находится посреди моря...", '...a certain island, Ogygia, lies a long way off in the sea'), добавляет, что остров лежит "в 5 днях плавания к западу от Британских островов" ('five days' sail from Britain, toward the west'), и что за ним находятся и другие острова, где солнце летом "исчезает ночью не более чем на час" (sun 'disappears for less than an hour per night'), а далее лежит "великий континент, окружающий океан" (farther on lies 'the great continent that surrounds the ocean').
    Нам говорят, что название Африка изначально относилось к римской провинции, сегодня Тунис, и лишь позднее распространилось на африканский континент в целом. Тем не менее, ученые дают очень смутную этимологию для самого названия Африка.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Теперь давайте откроем словари эстонского и скандинавских языков:
      riik, р.п. riigi [рийк, рийги] (эст.), rîhhi (арх. нем.), ríki [рики] (исл.), rige [риге] (дат.), rike [рике] (шв., норв.), Reich [райх] (нем.) - рейх, государство, царство, правление, держава, страна, в эст. также мир.
      vabariik [ваба рийк] (эст.) - республика, досл. "свободное государство, свободный народ"; riigikogu [рийги когу] (эст.) - государственное собрание, парламент;
      Sverige [Сверийе] - Швеция, государство Свеев;
      Frankrike [франк-рике] (шв.) - Франция (досл., государство Франков);
      Гардари́ки (Гарда́рика) (др.-сканд. ᚴᛅᚱᚦᛅᚱᛁᚴᛁ, Garðaríki, норв. Gardarike, шв. Gårdarike) — «страна городов», норманское название Руси, известное в скандинавских сагах и в Северной Европе до Средних веков;
      Austrriki, Аустррики – "Восточное государство": восточный берег Балтийского моря; это же название также использовалось для всей Азии;
      saareriik [сааре рийк] (эст.) - островная страна, островное государство;
      hauatagune riik [хауа тагуне рийк] (эст.) - загробный мир;
      veealune riik [вее алуне рийк] (эст.) - подводное царство;
      maariik [маа рийк] (эст.) - "земное царство"; maaderikas [мааде рикас] (эст.) - "богатый землями";
      taevariik, jumalariik [таева рийк; юмала рийк] (эст.) - Царствие Божие, Царство Небесное;
      Таврика, Таврики, Ταυρική (Таврида, Таврия) - древнее название южного берега Крыма, затем всего Крыма;
      loomariik [лома рийк] (эст.) - животный мир (фауна);
      taimeriik [тайме рийк] (эст.) - растительный мир (флора);
      ammu riik [амму рийк] (эст.) – "древний мир", "старый свет";
      au riik [ау рийк] (эст.) – "славное, сияющее царство", "царство света, солнца".
      https://new-etymology.livejournal.com/30690.html

      Elimina